News

DAP Liew Chin Tong Support JAWI : It Is Regrettable That The Introduction Of Artistic Appreciation Of “Khat” Being Opposed

Cultural confidence and mutual trust

After all the years under the divide and rule atmosphere, Malaysia has become a society that lacks mutual understanding and mutual trust. Many of us do not know that the khat (above) is just like any form of calligraphy. It is an artistic form of font, symbol or writing that can be visualised in any languages.

The textbook, which devoted six pages to the subject, is only meant to introduce the artistic aspect of the khat.

In my case, I was fortunate to study a Classical Malay course under the late Ian Proudfoot, a renowned Malay philologist, during my years at the Australian National University. As part of the course, I spent six weeks with him to learn Jawi script, and read Hikayat Hang Tuah and Sejarah Melayu through Jawi.

The experience was one of the joyous parts of my tertiary education. My identity did not change. It just enriches my experiences.

The change of government in May 2018 is the beginning of a long journey for a better Malaysia. We now have the opportunity to rebuild Malaysia, with a twenty-year horizon.

We must do it with new assumptions, new concepts and new ideas. This applies to institutional reforms, the economy, defence and security, and culture and identity.

I sincerely hope that in the years to come, we build a Malaysia that is multilingual and multicultural, not living apart as separate communities, and building the confidence of oneself as well as the “other” by trusting one another.

Source : Low Yatt Forum

We must always respect Bahasa Melayu as the national language. Yet we have a lot to gain when we can master more than one language or dialect.

READ ALSO  Tuition Centre & Private Schools Are On The Brink of Collapse : “Since the MCO Was Imposed, We Haven’t Collected Any Tuition Fees”

Therefore, it is regrettable that the introduction of artistic appreciation of “khat” or calligraphy, a form of Jawi script in Standard Four textbook has become an issue after Sin Chew Daily turned it into a front-page headline.

No sufficient understanding of Bahasa Melayu

Lost in translation, in the case of the Sin Chew Daily front-page story, happens when one does not have sufficient understanding of Bahasa Melayu, and its history and development.

Jawi is translated into Chinese as a “wen” (文) , which can mean a language or script, but mistaken by many as language. Hence the uproar among Chinese readers about not wanting to learn a new language which must have confounded non-Chinese speakers.

After all the years under the divide and rule atmosphere, Malaysia has become a society that lacks mutual understanding and mutual trust. Many of us do not know that the khat (above) is just like any form of calligraphy. It is an artistic form of font, symbol or writing that can be visualised in any languages.

The textbook, which devoted six pages to the subject, is only meant to introduce the artistic aspect of the khat.

In my case, I was fortunate to study a Classical Malay course under the late Ian Proudfoot, a renowned Malay philologist, during my years at the Australian National University. As part of the course, I spent six weeks with him to learn Jawi script, and read Hikayat Hang Tuah and Sejarah Melayu through Jawi.

Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

eighteen − 6 =

Most Popular

To Top